Acceso á zona privada

AGPTI

Volver á lista de novas

X Xornadas Científicas e Profesionais de Tradución Médica

Gardado en Actividades

Tremédica e AGPTI anuncian a celebración das X Xornadas Científicas e Profesionais de Tradución Médica que terán lugar en Vigo (España) os días 3, 4 e 5 de abril de 2014.

 

 

 

 

 

X XORNADAS CIENTÍFICAS E PROFESIONAIS DE TRADUCIÓN MÉDICA

 

Organizadas por

 

Tremedica    AGPTI
 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vigo

 

3, 4 e 5 de abril de 2014




 Co patrocinio de

 

Panamericana
Kilgray_translation_technologies Asociados_agp_traducciones_betra_traducciones  
MemoQ Cosnautas  
Urban Translation T&P
 
 

                 

 

 

 

Coa colaboración de


Fundación BarriéUniversidade de Vigo

 

 



COMITÉS

PROPOSTAS

INSCRICIÓN

PROGRAMA

SEDES E ALOXAMENTO

INFO PRÁCTICA

 

PRESENTACIÓN

PRESENTACIÓN DAS XORNADAS

 

 

A Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (Tremédica) e a Asociación Galega de Profesionais da Tradución e da Interpretación (AGPTI) anuncian a celebración das X Xornadas Científicas e Profesionais de Tradución Médica que terán lugar en Vigo (España) os días 3, 4 e 5 de abril de 2014.

 

O obxectivo destas xornadas internacionais é reunir un ano máis a profesionais destacados da tradución médica e áreas afíns de distintos recunchos do mundo para estreitar lazos e compartir coñecementos a través de obradoiros prácticos, relatorios e mesas redondas que irán dirixidos non só a colegas tradutores especializados nesta área, senón tamén a tradutores doutros ámbitos e estudantes que desexen internarse no mundo da tradución médica.

 

Dada a súa privilexiada situación xeográfica no noroeste da Península Ibérica, Galicia será o punto de encontro en 2014. Grazas á proximidade entre a cidade de Vigo e Portugal, estas xornadas tamén constituirán unha gran oportunidade de intercambio de experiencias de maneira especial para os tradutores do país veciño.

 

Desde ambas as asociacións animamos aos profesionais do campo da tradución médica e áreas afíns de todo o mundo a participar nas próximas xornadas como asistentes ou a través de breves presentacións (30 min aprox.) sobre calquera ámbito da tradución médica e ciencias afíns. Todas as propostas serán benvidas e pasarán a ser avaliadas polo comité científico. Posteriormente, os traballos seleccionados para as ornadas tamén se publicarán na revista Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción.

 

Convidámosvos a consultar periodicamente esta web para acceder a toda a información relativa ás xornadas que iremos poñendo á vosa disposición. Tamén estamos en Facebook.

Facebook

Agardámosvos en Vigo!

 

Patrocinios

Interésache patrocinar as X Xornadas Científicas e Profesionais de Tradución Médica? Consulta a información que che proporcionamos aquí e ponte en contacto connosco.

 

COMITÉS

COMITÉ ORGANIZADOR

 

 

Coordinadoras

Elena Sánchez Trigo (Universidade de Vigo)

Rossana Couto Lago (tradutora médica)

 

Secretaria

Cristina Río López (tradutora e intérprete xurada)

 

Administrativa

Carolina Díaz-Muñoz

 

Tesoureira

Raquel González Rama

 

Comisión organizadora

Sabela Cebro Barreiro (tradutora médica)

Valentina Marta Rodríguez (Universidade de Vigo)

Verónica Martínez Estrada (tradutora e intérprete xurada)

Ana Mirás Moure (tradutora e intérprete xurada)

Tomás Pérez Pazos (TPP Translations)

Tamara Varela Vila (Universidade de Vigo)

 

CONTACTO

tradmed2014@agpti.org

 

 

COMITÉ CIENTÍFICO

 

 

Javier Mas (Universitat Pompeu Fabra)

Vicent Montalt (Universitat Jaume I)

Laura Munoa (tradutora médica)

Serge Quérin (Université de Montréal)

Verónica Saladrigas (Laboratorios Novartis Pharma AG)

Mark Shuttleworth (Imperial College London)

 

PROPOSTAS

ENVÍO DE PROPOSTAS

 

 

Convidámoste a participar de forma activa nestas xornadas enviándonos a túa proposta de comunicación. As comunicacións constarán de 20 minutos de presentación e 10 minutos de debate.


Data límite para o envío de propostas: 30 de xaneiro de 2014

Notificación da decisión sobre a proposta: 28 de febreiro de 2014

Data límite para a inscrición de persoas que presentan unha proposta de comunicación: 7 de marzo de 2014


Se che interesa participar, cubre este formulario. Poderás realizar a inscrición nas xornadas unha vez recibas a notificación sobre a aceptación da túa proposta. Se tes algún problema co formulario, envíanos a túa proposta a tradmed2014@agpti.org.

 

INSCRICIÓN

INSCRICIÓN NAS XORNADAS

 

 

A continuación atoparás a información necesaria para inscribirte nas X Xornadas Científicas e Profesionais de Tradución Médica.


Data límite para a inscrición: 28 de febreiro de 2014

Data límite para a inscrición de persoas que presentan unha proposta de comunicación: 7 de marzo de 2014

 


Tarifas

 


Socios de Tremédica/AGPTI: 85 €

Participantes con comunicación e estudantes: 60 €

Socios da rede Vértice: 100 €

Público en xeral: 130 €

 


Forma de pago

 


Ingreso en conta ou transferencia bancaria

Titular: Asociación Galega de Profesionais da Tradución e da Interpretación (AGPTI)

Número de conta: 2080 5155 93 3040020456

IBAN: ES51 2080 5155 9330 4002 0456

BIC: CAGLESMMXXX

 


Formulario

 


Para inscribirte nas xornadas, cubre este formulario de inscrición.

 

PROGRAMA

PROGRAMA

 

 

Aquí atoparedes o programa cos resumos das conferencias e obradoiros. E aquí podedes atopar unha versión resumida do programa cos horarios detallados. 


Xoves 3 de abril

15.15 – 16.15 Recepción de asistentes e acreditacións 

16.15 – 17.00 Apertura e presentación de Tremédica e AGPTI 

17.00 – 20.00 Conferencias


Rodolfo Maslias (director de TermCoord, Parlamento UE)

Título: Terminology in the Area of Communication and Coining Medical Terminology in the Web (conferencia) 


Xusto Rodríguez Río (Servizo Normalización Lingüística da USC)

Título: bUSCatermos: a terminoloxía biomédica galega a un clic de distancia (conferencia) 


Venres 4 abril

10.00 – 14.00 Conferencia e obradoiros

15.30 – 19.30 Conferencia e comunicacións


Bertha Gutiérrez Rodilla (presidenta de Tremédica, USAL)

Título: A linguaxe da medicina en español: como chegamos ata aquí e que futuro nos agarda (conferencia) 


José Antonio de la Riva Fort (editor, tradutor e escritor)

Título: Exame fisiolóxico e anatómico dos proxectos de tradución médica para a industria editorial (obradoiro) 


Lorenzo Gallego Borghini (tradutor autónomo especializado en medicina e farmacia)

Título: A tradución dos consentimentos informados en investigación clínica: obxeccións dos comités éticos e implicacións para o traballo do tradutor (obradoiro)


João Roque Dias (enxeñeiro e tradutor técnico) 

Título: Translator Client Money But not necessarily in that order (conferencia) 

 

Comunicacións

Maribel Tercedor Sánchez, Clara Inés López Rodríguez y Juan Antonio Prieto Velasco

Título: Terminología para pacientes: retos del proyecto VariMed

Teresa Alegre y Katrin Herget

Título: Grupos nominais expandidos na linguagem médica alemã e respetivos equivalentes em português

Lissette Segovia Zuñiga

Título: La lexicología como competencia traductora necesaria para la traducción de textos técnico-científicos médicos

María Carreras y Monica Savoca

Título: Cuestiones de género en la traducción de textos científicos sobre reproducción asistida

Fernando Vidal Carballido

Título: Herramientas informáticas para la traducción de textos médicos: utilidades de memoQ

Teresa Miret-Mestre

Título: La denominación de las profesiones sanitarias en masculino y femenino: ¿cuestión de género o de sexo?

Anna Romero

Título: La importancia de los documentos oficiales en la traducción: el ejemplo de la veterinaria

 

Sábado 5 de abril 

10.00 – 13.30 Conferencia e mesa redonda

13.30 – 13.50 Clausura


Fernando Navarro (médico e tradutor médico)

Título: Linguaxe médica: It's all Greek to me! (grego e latín en inglés e español) (conferencia) 


Mesa redonda sobre a interpretación simultánea no ámbito sanitario e a situación da interpretación sociosanitaria.

Coordina: Lara Santos (tradutora e intérprete)

Participan:

Susana Piñón (intérprete de conferencias)

Michael Skinner (intérprete de conferencias)

Luis Alonso (profesor de interpretación en la Universidade de Vigo)

Anthony John Rostron (profesor de la Escuela Universitaria de Enfermería del Hospital do Meixoeiro y traductor e intérprete del CHUVI) 

 

SEDES E ALOXAMENTO

SEDES

 


Facultade de Filoloxía e Tradución da Universidade de Vigo (xoves 3 e venres 4)

 


Ver mapa máis grande 

 


Sede de Vigo da Fundación Barrié de la Maza (sábado 5)

 


Ver mapa máis grande

 

Servizo de autobuses 

Os días 3 e 4 os asistentes disporán dun servizo de autobús das xornadas para chegar á Facultade de Filoloxía e Tradución (FFT) e volver ao centro de Vigo.

Horarios:

Xoves 3:
Ruta Vigo-FFT con saída ás 15.00
Ruta FFT-Vigo con saída ás 21.00
Venres 4:
Ruta Vigo-FFT con saída á 9.30
Ruta FFT-Vigo con saída ao finalizar as sesións


Paradas:

No centro de Vigo, o autobús realizará dúas paradas:
Rúa Oporto n.º 1 (na antiga Reitoría, que fai esquina coa rúa Areal)
Praza de España (quiosco de prensa)

Podes consultar a localización das paradas na seguinte ligazón.

Se desexas chegar á Facultade de Filoloxía e Tradución por outros medios, desde o centro de Vigo dispós das seguintes opcións:ara chegar á Facultade de Filoloxía e Tradución desde o centro de Vigo dispós das seguintes opcións:

 


En autobús

Coas liñas 8, 15C, U1 e U2 do autobús urbano. Podes consultar máis información sobre horarios e paradas aquí.


En taxi

O prezo oscilará entre 13 e 17 € desde o centro da cidade.


En coche

Crea a túa propia ruta aquí.

 

 

ALOXAMENTO

 

 

A continuación presentamos un listado de hoteis céntricos, próximos á sede da Fundación Barrié de la Maza:

Hotel Axis****

Hotel Silken América Vigo***

Hotel NH Palacio de Vigo***

Hotel Inffinit***

Mapa de hoteles

Para obter máis información sobre hoteis en Vigo, fai clic aquí.

 

INFO PRÁCTICA

INFORMACIÓN PRÁCTICA

 

 

Vigo é, cos seus aproximadamente 300 000 habitantes, a cidade máis poboada de Galicia e sitúase no sur da provincia de Pontevedra, fronte á máis meridional das Rías Baixas. Nos seus 110 quilómetros cadrados, Vigo ofrece aos amantes da natureza paisaxes do máis diverso: montañas, parques forestais, ríos, embalses e, ante todo, o mar da ría, as súas illas e ducias praias bañadas polo Atlántico. Atópase, ademais, a só 40 quilómetros de distancia da fronteira con Portugal.


Nas seguintes ligazóns poderás consultar información de utilidade, para que aproveites ao máximo a túa estancia na cidade olívica:


Concello de Vigo: información turística


Turismo de Vigo: información sobre distintas rutas e visitas guiadas por Vigo


Qué hacer en Vigo: cultura e ocio


Predición meteorolóxica

 

COMITÉS

PROPOSTAS

INSCRICIÓN

PROGRAMA

SEDES E ALOXAMENTO

INFO PRÁCTICA